quinta-feira, 29 de março de 2012
terça-feira, 27 de março de 2012
Vida
"—Maximilien, dit le comte, les amis que nous avons perdus ne reposent pas dans la terre, ils sont ensevelis dans notre cœur, et c'est Dieu qui l'a voulu ainsi pour que nous en fussions toujours accompagnés. Moi, j'ai deux amis qui m'accompagnent toujours ainsi: l'un est celui qui m'a donné la vie, l'autre est celui qui m'a donné l'intelligence. Leur esprit à tous deux vit en moi. Je les consulte dans le doute, et si j'ai fait quelque bien, c'est à leurs conseils que je le dois." (Le Comte de Monte-Cristo, Alexandre Dumas)
segunda-feira, 26 de março de 2012
sábado, 24 de março de 2012
Cercado de Flores
Entre flores amarillas y rojas
brincan los pájaros,
un sol purpúreo
trajina cantos celestiales.
Cerco alegre, jardín de flores,
cuando le pedirás a Dios
que deje caer la lluvia.
Tengo árboles de cachimbo y chicozapote
en el jardín de mi casa,
donde llegan los niños ratones
a comer frutas que corresponden a mi familia
Cerco alegre, jardín de frescor sublime,
consígame una hamaca
para recostar mi sueño.
La risa te ganara si vieras al sol
atorado del pescuezo en el cacalosúchitl
El colibrí y la flor conversan
mientras las mariposas se la pasan espiando,
Cerco alegre, jardín de flores,
cuándo le pedirás a Dios
que deje caer la lluvia
(poema náhuatl, autor desconhecido)
brincan los pájaros,
un sol purpúreo
trajina cantos celestiales.
Cerco alegre, jardín de flores,
cuando le pedirás a Dios
que deje caer la lluvia.
Tengo árboles de cachimbo y chicozapote
en el jardín de mi casa,
donde llegan los niños ratones
a comer frutas que corresponden a mi familia
Cerco alegre, jardín de frescor sublime,
consígame una hamaca
para recostar mi sueño.
La risa te ganara si vieras al sol
atorado del pescuezo en el cacalosúchitl
El colibrí y la flor conversan
mientras las mariposas se la pasan espiando,
Cerco alegre, jardín de flores,
cuándo le pedirás a Dios
que deje caer la lluvia
(poema náhuatl, autor desconhecido)
Arte do estado de Oaxaca, México (autor desconhecido) |
domingo, 11 de março de 2012
domingo, 4 de março de 2012
Mineiro dorme no chão pra não cair da cama
O segredo do mineiro desconfiado desvendado por João Guimarães Rosa:
"Sua desconfiança e cautela — de vez que de Portugal vinham par ali chusmas de policiais, agentes secretos, burocratas, tributeiros, tropas e escoltas, beleguias, fiscais e espiões, para esmerilhar, devassar, arrecadar, intrigar, punir, taxar, achar sonegações, desleixos, contrabandos ou extravios do ouro e os diamantes, e que intimavam sombriamente o poder do Estado, o permanente perigo, àquela gente vigiadíssima, que cedo teve de aprender a esconder-se."
Publicado em "O Cruzeiro", 25 de agosto de 1957.
"Sua desconfiança e cautela — de vez que de Portugal vinham par ali chusmas de policiais, agentes secretos, burocratas, tributeiros, tropas e escoltas, beleguias, fiscais e espiões, para esmerilhar, devassar, arrecadar, intrigar, punir, taxar, achar sonegações, desleixos, contrabandos ou extravios do ouro e os diamantes, e que intimavam sombriamente o poder do Estado, o permanente perigo, àquela gente vigiadíssima, que cedo teve de aprender a esconder-se."
Publicado em "O Cruzeiro", 25 de agosto de 1957.
Assinar:
Postagens (Atom)